精品一区二区中文字幕_亚洲欧美精品在线精品二区_亚洲欧美日韩精品三级_任我爽橹在线视频精品一

<bdo id="gtnf3"></bdo>

  1. <address id="gtnf3"><var id="gtnf3"></var></address>
    <dfn id="gtnf3"><mark id="gtnf3"></mark></dfn>

    1. <pre id="gtnf3"><del id="gtnf3"><th id="gtnf3"></th></del></pre>

      <dfn id="gtnf3"><ul id="gtnf3"></ul></dfn>
    2. 今年36歲的余婷,2006年加入中國共產(chǎn)黨,同年從華中師范大學畢業(yè)。2007年,懷揣著對教育事業(yè)的熱愛,她進入??谑薪鸨P實驗學校擔任數(shù)學教師,現(xiàn)任學校初中數(shù)學組組長,因其做事嚴謹、雷厲風行,學生們給她起了一個親切昵稱——“余哥”。

      “新題型”下四六級翻譯考查趨勢及應對策略

      ??诰W(wǎng) http://www.zw34.cc  時間:2014-05-06 16:18

      ????2013年12月份的四六級考試新題型首次問世,依據(jù)這次題型的考試內容和特點,我們可以推斷出2014年6月份的考試趨勢,從而為之后的復習找到側應對策略??梢钥闯觯?013年12月的翻譯考查內容涉及的內容多是中國傳統(tǒng)文化,例如:中國結(The Chinese knot),茶文化(Chinese tea),中餐(Chinese food)等。體現(xiàn)出以下三個特點:1.文章傾向介紹類; 2.相同表達反復出現(xiàn); 3.題材貼近生活,翻譯靈活性強。由此為大家推薦今后四六級翻譯的應對策略。

      ????策略一:積累常用詞匯和詞組

      ????比如說,2013年12月的翻譯內容涉及的多是有關中國傳統(tǒng)文化,像:中國結(The Chinese knot),中餐(Chinese food),茶文化(Chinese tea)等。如果大家能夠事前準備到一些中國傳統(tǒng)文化的專有詞匯,像:祈求好運、瑰寶、福、和、瓷器等,問題就會變得簡單很多。

      ????遺產(chǎn)heritage; legacy; inheritance,保護protect; safeguard; preserve; shelter,古人the ancients

      ????古老的ancient。很多同學吐槽單詞不會寫,但也不能空著,一定要想到合適的表達,可以靈活地變通,比如:“第一流的”可以說成first-rate,也可以說成excellent,“尊敬”可以說成respect,也可以說成 think highly of。當然要想靈活自如,備戰(zhàn)過程中背誦積累是必不可缺的。

      ????策略二:積累常見表達

      ????翻譯的文章主題和題材類似的情況下就會不可避免的出現(xiàn)一些重復表達,比如:Chinese tradition and culture中國傳統(tǒng)和文化;the treasure of China 中國的瑰寶;an important part of... ...的重要組成部分;all over the country/ world遍布全國/全世界;the most popular最流行;Most ..., while.... 很多(人)..., 而(另一些人)...。這些表達在介紹中國各種傳統(tǒng)習俗時會頻繁用到。因此,我們可以把一些常見的表達背誦下來。

      ????策略三:平時多訓練

      ????改革后的四六級翻譯題材貼近生活,翻譯靈活性強,題目會給我們很大的發(fā)揮空間,一般都不會太難。只要大家平時做好了相應的訓練,基本都可以做到靈活應對。例如這樣的句型“烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術” (cooking is considered as not only a skill but also an art);“精心準備的中餐既可口又好看”(The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking);“中餐既味美又健康” Chinese food is delicious as well as healthy;這里邊就多次出現(xiàn)了大家熟悉的“不僅...而且...”“既...又...”句型表達。

      ????正如我們所說,改革后的四級考試翻譯考查更加注重實際,體裁多傾向于說明文或近似散文性質,不會太難,容易讓學生產(chǎn)生興趣與共鳴。考生需要注意,已經(jīng)考查過的題材,次年一般不會重復出現(xiàn),關于中國傳統(tǒng)文化的題材2013年考查較多,所以今年應該不會重復考查。但是題材易變,題材不會發(fā)生太大變化,還望大家多多練習相應體裁的文段翻譯,如此才能得到切實的長進!

      ?

      ?

      ?

      相關鏈接:

      大學英語四六級聽力考試考前練習注意事項整理
      四六級聽力小專題:瞬間秒殺“but”的轉折詞
      大學英語四六級考試不為人知的十大真相
      帥氣男老師網(wǎng)絡走紅 網(wǎng)友:有他教包過四六級(圖)
      四六級證書成網(wǎng)購商品 分數(shù)隨意填價格可以砍

      ?

      海口網(wǎng) http://www.zw34.cc [來源: 文都教育] [作者:] [編輯:陳瑩] 

      網(wǎng)友回帖

      ??谛阌^(qū)將新增3所學校 今年底完成項目前期工作
      今年??谥行W新生入戶調查比例下降
      海南高職(??疲┡叫兄驹竿稒n分數(shù)線出爐
      海南外國語職業(yè)學院2018屆音樂表演班的11名大學生用17種語言翻唱的歌曲《帶你去旅行》。
        對于高三的同學們來說,距離2018年高考僅剩126天