精品一区二区中文字幕_亚洲欧美精品在线精品二区_亚洲欧美日韩精品三级_任我爽橹在线视频精品一

<bdo id="gtnf3"></bdo>

  1. <address id="gtnf3"><var id="gtnf3"></var></address>
    <dfn id="gtnf3"><mark id="gtnf3"></mark></dfn>

    1. <pre id="gtnf3"><del id="gtnf3"><th id="gtnf3"></th></del></pre>

      <dfn id="gtnf3"><ul id="gtnf3"></ul></dfn>
    2. 您當(dāng)前的位置 :??诰W(wǎng)首頁(yè) >瓊臺(tái)人文 > 最新推薦
      海南臨高諺語(yǔ):散落在民間的珍珠
      來(lái)源: 海南日?qǐng)?bào) 作者:記者況昌勛 通訊員 董光肪 時(shí)間:2013-01-21 17:07:14 星期一

      ?

      ?

      1987年《臨高縣民間文學(xué)選》海南日?qǐng)?bào)記者 況昌勛 攝

      ?

        海南臨高語(yǔ)族群在漫長(zhǎng)的歷史長(zhǎng)河中,誕生了大量的民間諺語(yǔ),這些一代代先人凝聚了生活智慧的語(yǔ)言精髓,淺顯易懂,字字珠璣。

        早在26年前,臨高縣文化部門(mén)就開(kāi)始收集和整理臨高語(yǔ)民諺。然而,有些民諺限于語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)化困難,讓收集者不得不忍痛割舍,而這些難以翻譯的諺語(yǔ),恰恰正是臨高語(yǔ)族群文化的獨(dú)特之處和精華所在。

        臨高諺語(yǔ)說(shuō):葫老做瓢,話老做藥。在臨高,大凡上了歲數(shù)的人,說(shuō)話時(shí)常用比興的語(yǔ)詞,引用世代相傳下來(lái)的格言,闡述人生哲理,律己誨人。這些“老話”,其文化屬性是臨高方言的成語(yǔ)典故,“飲”之品之,受益良多,臨高人也稱(chēng)其為“藥話”。

        臨高人是較早移民到海南的族群,在千百年歷史中,積累了大量的生產(chǎn)生活經(jīng)驗(yàn)和人生哲理,這都通過(guò)諺語(yǔ)、俗語(yǔ)、歌謠等民間文學(xué)形式廣為流傳。然而,隨著社會(huì)發(fā)展,一些歌謠諺語(yǔ)開(kāi)始慢慢失傳,無(wú)論是政府還是民間文化人對(duì)此都感到惋惜。20多年來(lái),收集臨高歌謠諺語(yǔ)的工作一直沒(méi)有停止,但是就如臨高文化部門(mén)退休干部全德亮所說(shuō),要把這些散落在民間的珍珠串起來(lái)著實(shí)不容易。

        26年前的文化搶救

        “九十歲要問(wèn)一百歲?!比铝?xí)r常會(huì)說(shuō)起這句臨高諺語(yǔ)。意思是,做人處事要謙虛,多向老人請(qǐng)教。

        “臨高文化非常獨(dú)特,也非常豐富,但是受到外界文化的影響,一些身口相傳的文化在慢慢消失?!苯衲?1歲的全德亮說(shuō),他在臨高從事文化工作50多年,都是請(qǐng)教老人,從他們的口中收集到許多文化珍寶。

        臨高民間文學(xué),包括故事傳說(shuō)、歌謠、諺語(yǔ),只是通過(guò)口頭代代相傳,從未有筆耕。1986年,為了更好保護(hù)與傳承,臨高縣委、縣政府成立了臨高民間文學(xué)三套集成工作領(lǐng)導(dǎo)小組,收集臨高傳說(shuō)故事、民謠、諺語(yǔ)等,時(shí)任臨高文體局副局長(zhǎng)的全德亮任組長(zhǎng)。

        “1987年1月,臨高召集了各鄉(xiāng)鎮(zhèn)文化站站長(zhǎng)以及民間文學(xué)愛(ài)好者前來(lái),舉辦培訓(xùn)班,教授收集民間文學(xué)的方法?!比铝粱貞?,當(dāng)時(shí)大家很積極,沒(méi)有補(bǔ)助,全是義務(wù)的,那次培訓(xùn)班一共有100多人參加。短短幾個(gè)月,領(lǐng)導(dǎo)小組就收到了民間傳說(shuō)故事300則,歌謠100首,諺語(yǔ)400多條。

        當(dāng)年8月,臨高縣又成立了“臨高民間文學(xué)三套集成編委會(huì)”,著手編選《臨高縣民間文學(xué)選》,全德亮任編委會(huì)主任。在編選過(guò)程中,全德亮開(kāi)始帶著工作隊(duì),到各鄉(xiāng)鎮(zhèn)進(jìn)行核實(shí),目的是“擠掉水分”,努力保持作品原貌和保留民間文學(xué)樸素清新的風(fēng)格。

        “例如,《王那會(huì)的傳說(shuō)》《九牛不如一狗》等,就刪掉了收集者在里面加的辭藻和細(xì)節(jié)描寫(xiě)?!比铝琳f(shuō),臨高許多民謠只有平仄沒(méi)有押韻,在處理民謠時(shí),工作組曾嘗試將搜集稿進(jìn)行潤(rùn)飾,使之有文采有韻腳,但是“拔高”的作品,民歌手無(wú)法演唱,因此入選的民歌多數(shù)沒(méi)有押韻,念起來(lái)不順口,但是用臨高話演唱卻非常有味道。

        最后,入選《臨高縣民間文學(xué)選》的有78篇故事、28首民謠、341條諺語(yǔ)。

       
       
      ?
      ?
      ?
       臨高是海洋大縣。 海南日?qǐng)?bào)記者 蘇曉杰 攝
      ?
      ??? 這些俗語(yǔ)沒(méi)法翻譯

        臨高諺語(yǔ),是使用臨高方言創(chuàng)造和流傳的,言簡(jiǎn)意明,富有韻律。借物寓理,是臨高諺語(yǔ)常用的創(chuàng)作手法,如“椰子老減水,人老要減氣”“三月雨水多,無(wú)米谷飼雞”等。

        全德亮介紹,從農(nóng)村到城鎮(zhèn),從農(nóng)業(yè)到漁業(yè),收集到的臨高諺語(yǔ)有事理類(lèi)、修養(yǎng)類(lèi)、社交類(lèi)、生活類(lèi)、自然類(lèi)、生產(chǎn)類(lèi)等300多條。

        不過(guò),這次臨高民間文學(xué)的收集并不齊全。全德亮坦言,由于臨高民間文學(xué)都是通過(guò)臨高話口口相傳,而臨高語(yǔ)沒(méi)有文字,收集記錄需要翻譯成為漢字,“很多都是收集者根據(jù)自己的理解來(lái)翻譯,有些臨高語(yǔ),漢語(yǔ)并沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的詞匯,只能進(jìn)行一些加工?!?/p>

        特別是,有些臨高諺語(yǔ)根本沒(méi)法用漢語(yǔ)進(jìn)行翻譯,更是讓收集者犯難。全德亮說(shuō),對(duì)于無(wú)法翻譯的諺語(yǔ)俗語(yǔ),在收集過(guò)程中就只能回避。讓人遺憾的是,恰恰是這些諺語(yǔ)俗語(yǔ),才體現(xiàn)臨高話的韻味和臨高文化的獨(dú)特之處。

        例如,臨高話諺語(yǔ)音譯為“那捏(noa nian),丟對(duì)(diu dui)”?!啊悄蟆弊g成漢語(yǔ)是‘少年’的意思,‘丟對(duì)’直譯是‘少歲數(shù)’的意思,最后翻譯成漢語(yǔ)就是‘少年,少年’。”全德亮說(shuō),但是在臨高話中,這個(gè)詞意義卻非常豐富,表示,“勉勵(lì)少年要謙虛,好好學(xué)習(xí)”。又例如直譯為,“白雞入洞”,譯成漢語(yǔ)都沒(méi)法解釋通,但是在臨高話中卻獨(dú)特的含義:快要得到的利益卻無(wú)法得到而惋惜,勸誡人意外之物不可信而貪婪。

        “有些翻譯成漢語(yǔ)后,再翻譯成臨高話,卻讓很多年輕人犯難?!比铝琳f(shuō),普通話對(duì)應(yīng)的臨高話有很多種表達(dá)方式,要翻譯成為原汁原味的臨高話歌謠諺語(yǔ),不是很容易。由于當(dāng)時(shí)條件有限,沒(méi)有錄像錄音,而有些收集者去世或臥病在床,有些記錄在冊(cè)的歌謠成了一個(gè)“謎”。

        

      ?

      ?

      清新秀麗的臨高漁姑。 海南日?qǐng)?bào)記者 李幸璜 攝

      ?

        歌謠諺語(yǔ)正在消失

        “叫叔嬸,叫伯妣,叫爸爸,叫媽媽。欲出門(mén),要查查。欲行路,看前方。腳踩地,頭頂天。入深山,要耳聽(tīng)。遇蟲(chóng)蟻,勿要踩。做園田,扛犁耙?!展?,先播秧。吃芋頭,自己種。種石榴,種柑橘,種黃皮,種菠蘿。”這是過(guò)去在臨高流傳的一首童謠,教導(dǎo)小孩要懂禮貌,為人處世要實(shí)在,勿要好吃懶做。

        63歲的南寶鎮(zhèn)樂(lè)全村村民王其光在記者的要求下,絞盡腦汁,也想不起有什么兒歌。“有肯定有,但是現(xiàn)在都忘記了。”王其光說(shuō),“年輕人更是聽(tīng)都沒(méi)有聽(tīng)過(guò)。”

        除了童謠、民歌,諺語(yǔ)也有消失的跡象。加來(lái)鎮(zhèn)退休教師王國(guó)祥說(shuō),由于受到多元文化的影響,臨高土生的“藥話”,年輕人已經(jīng)很少講了,恐怕要失傳了。

        近年,王國(guó)祥陸陸續(xù)續(xù)采集了一些諺語(yǔ)俗語(yǔ),寫(xiě)成了《老話做“藥”》《臨高方言語(yǔ)匯選輯》等小文,“字斟自飲”之遐,也希望那些涉世不深、未吃過(guò)苦的年輕人,讀一讀,對(duì)飽經(jīng)世故的過(guò)來(lái)人,也重溫回味。

        王國(guó)祥認(rèn)為,這些“老話”是“臨高人”一代又一代人飽經(jīng)世事的歷練所凝成的語(yǔ)言精髓,如“睡圓床,蓋響被”(圓床是簸箕,響被是蓑衣)、“腳濕嘴才濕”等,這是一份厚重的文化積淀,對(duì)人的啟發(fā)、教育、勸告,有觸類(lèi)旁通的作用,似一劑劑苦口的良藥,飲之品之,可以得到語(yǔ)言的教化和性情的陶冶。如果失傳,實(shí)為可惜!

        臨高縣委、縣政府收集歌謠諺語(yǔ)的工作也一直沒(méi)有停止,2007年普查時(shí),針對(duì)歌謠還進(jìn)行了錄像或錄音。如今,全德亮也是退而不休,退休十多年來(lái),還一直參與到臨高縣非物質(zhì)文化遺產(chǎn)普查的工作中,他說(shuō),要把這些散落在民間的珍珠串起來(lái)。

      ?

      ?

      ?

      ?

      相關(guān)鏈接:

      從海南地名中探尋臨高語(yǔ)族群遷徙路徑
      海南臨高語(yǔ):漢人說(shuō)的非漢語(yǔ)
      海南島臨高語(yǔ)族群分布圖
      臨高漁歌節(jié)舉辦漁家女織網(wǎng)比賽 一等獎(jiǎng)3000元

      ?

      (編輯:王藝珊)

      網(wǎng)友回帖

             www.zw34.cc AllRights Reserved      
      ??诰W(wǎng)版權(quán)所有 未經(jīng)書(shū)面許可不得復(fù)制或轉(zhuǎn)載
      互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:46120210010 違法和不良信息舉報(bào)電話: 0898—66822333
      舉報(bào)郵箱:jb66822333@163.com
      瓊ICP備2023008284號(hào)-1